China Update: Shanghai reopening and May PMI data bouncing off lows

China Update: Shanghai reopening and May PMI data bouncing off lows

Macro 5 minutes to read
Redmond Wong

大中華市場策略師

Summary:  The situation of COVID-19 outbreaks and related lockdowns have been improving in China. Shanghai is scheduled to orderly reopen from June 1. With the reduction in the number of cities being under strict pandemic control and relaxation of lockdown measures, May PMIs have bounced off from their April lows and shown some early signs of potential recovery.


COVID-19 outbreaks are waning and lockdowns are gradually being lifted. At the highpoint of almost 30,000 cases back in mid-April, it was estimated that 360 million people (25% of China’s population) in 44 cities (accounted for about 38% of national GDP) were under some sorts of lockdown in China.  The situation has been improving with daily new local cases having fallen to 97 cases as of May 30 (Figure 1).  The number of cities under lockdowns or some kind of mobility restriction came down to 16 cities (accounted for about 10% of China’s population and 14% of national GDP) towards the end of May.  On May 30, only six provinces (Jilin, Sichuan, Yunnan, Henan, Guangdong and Jiangsu) and three municipalities (Shanghai, Beijing and Tianjin) still recorded new locally transmitted cases.  After Shanghai coming out of full lockdown from June 1, there will be no city being under full lockdown and the 15 remaining will be under partial lockdown or district-based mobility restriction and pandemic control. 

Shanghai will start lifting the lockdown on June 1, except for high/medium risk areas. The opening includes orderly resumption of public transport as well as private vehicle transport and allowing movements in and out of residential compounds.  Factories will be allowed to resume production and economic activities will gradually resume towards normal.  Residents are required to show negative results from nucleic acid (PCR) tests conducted within the preceding 72 hours in order to get into many public venues and to use public transport. 

While remaining in contractionary zones, May PMI data bounced off their April lows. Official manufacturing PMI came at 49.6 in May, beating street consensus (Bloomberg survey 49) and bouncing 2.2 points from April’s 47.4.  Non-manufacturing PMI rose to 47.8 in May, well exceeding the 45.5 expected by economists and the 41.9 print in April.  The rate of contraction in economic activities has slowed as less cities being under lockdown or district-based mobility restriction and pandemic control. 

Production rose to 49.7 from 44.4.  New orders increased to 48.2 from 42.6.  New export order recovered to 46.2 from 41.6.  Economic activities represented by these key sub-indices were still contracting in May but were much less so than in April.  Large enterprises led the recovery in manufacturing PMI and was back to expansionary zone with a 51.0 print.  Among non-manufacturing activities, the construction sub-index moderated to 52.2 in May from 52.7 in April while the services sub-index bounced to 47.1 from 40.0.

Caixin manufacturing PMI is scheduled to release on June 1.  Bloomberg survey is calling for 49 (vs 46 in April).

If the trend of improvement in COVID-19 outbreaks and relaxation of lockdown continues, it is likely that PMI data will improve further in June. 

Figure 1: China Daily New Local Cases; Source: Bloomberg LP; Saxo

免責條款

Saxo Bank Group 各實體均提供只限執行的服務及分析存取權限,允許客戶查詢及/或使用在網站或透過網站提供的內容。此內容不是為了且亦不會改變或拓展只限執行的服務。這種存取權限及使用情況一律受到以下約束:(i) 使用條款;(ii) 完整免責條款;(iii) 風險警告;(iv) 參與規則,及 (v) 適用於「 Saxo 新聞與研究」及/或其內容的通知,以及(在相關情況下)適用的條款,以監管 Saxo Bank Group 成員網站上的超連結的使用情況(透過這些連結可存取「 Saxo 新聞與研究」)。因此,該等內容僅作為資訊提供。當中需特別注意,一切顧問建議均不得視為由任何 Saxo Bank Group 實體提供或推薦,亦不應解釋為向你提供任何訂購、買入或售出金融工具的誘因或動機。你的一切交易或投資行動,必須為個人自行作出、完全知情的決定。因此,如果你因根據「 Saxo 新聞與研究」提供的資訊作出任何投資決定,或由於使用「 Saxo 新聞與研究」而蒙受損失, Saxo Bank Group 實體一概不會承擔任何責任。所發出的訂單及已生效的交易應視為打算在客戶所在的轄區及/或客戶開設並維護其交易帳戶的轄區內的 Saxo Bank Group 實體下為客戶的帳戶發出或執行。「 Saxo 新聞與研究」不包含(並且不應解釋為包含)財務、投資、稅收或交易建議,或 Saxo Bank Group 提供、推薦或認可的任何形式的建議,並且不應解釋為我們的交易價格記錄,或在任何金融工具中作出認購、出售或購買的提議、激勵或要求。對於任何被解釋為投資研究的內容而言,你必須注意並接受,該內容並非旨在,亦未根據旨在促進投資研究獨立性的法律要求而準備,因此應被視為根據相關法律提供的營銷通訊。

請參閱我們的免責條款:
非獨立投資研究通知 (https://www.home.saxo/legal/niird/notification)
完整免責條款 (https://www.home.saxo/legal/disclaimer/saxo-disclaimer)

盛寶金融 (香港) 有限公司
中環皇后大道中12號
上海商業銀行大廈19樓

聯絡盛寶

請選擇地區

中國香港
中國香港

盛寶金融(香港)有限公司持有由香港證券及期貨事務監察委員會發出的第1類受規管活動 (證券交易)﹔第2類受規管活動(期貨交易) ﹔第3類受規管活動(槓桿式外匯交易) ﹔第4類受規管活動(就證券提供意見) 及第9類受規管活動(提供資產管理)的牌照(中央號碼:AVD061)。註冊地址:中環皇后大道中12號上海商業銀行大廈19樓

點擊本站的連結,代表您瞭解和同意離開盛寶金融網站,前往由盛寶銀行集團管理的網站,並接受其條款的約束。

Apple,iPad和iPhone是Apple Inc.在美國和其他國家註冊的商標。 AppStore是Apple Inc.的服務標誌。

本網站所提供的信息以及盛寶金融提供的任何產品和服務不適用於美國和日本居住的投資者,亦非意圖分發給會違反當地國家或轄區內之法律或法規的任何人。請點擊查看完整免責聲明。